Journée d’études. La pensée comme traduction 20.10.2016

La pensée comme traduction
Journée d’études
20 octobre 2016 - 12h00-18h00
Amphi B106 (Bâtiment B, 1er étage)
Université Paris 8 Saint-Denis
2, rue de la Liberté – 93526 Saint-Denis
 

À l’occasion du passage à Paris de Morad Farhadpour, écrivain, traducteur et théoricien iranien, et à la suite d’une première rencontre en octobre dernier, nous organisons une journée d’études, ce jeudi 20 octobre à l’Université Paris 8. C’est aussi l’occasion d’une première rencontre autour d’un projet de formation-recherche entre épistémologie et politique dans la globalisation et d’échanges et de recherches en Proche et Moyen-Orient.
Il y a une vingtaine d’année, un mouvement de pensée de la traduction naissait en Iran qui a donné lieu à une grande fécondité de débats, de productions critiques et d’ouvrages de traductions en farsi des philosophies européennes significatifs de leur réception en Iran, en particulier dans la dimension politisée de cette réception.
Si penser le processus de la traduction lui-même est nécessaire, à l’encontre de tout essentialisme, de tout identitarisme, ou de tout culturalisme, une dialectique s’y opère où la traduction est à la fois un processus conscient, et le plan d’émergence de pensées nouvelles inscrites à même le champ de l’histoire des pensées critiques circonscrits par les langues et leur géopolitique.
La traduction tout comme la pensée n’est pas une totalité opérative, elle ne possède pas d’essence, ni ne connait un seul sens de son élaboration sauf son histoire.
Nous poserons ainsi la question des relations entre politique, traduction, et histoire.

 

Interventions :

  • Morad Farhadpour (Institut Porsech) : La pensée comme traduction
  • Amir Kianpour (LLCP-Paris 8) et Zahra Pourazizi (EHESS) : L’archipel de Babel, Un documentaire collectif (Projection et lecture)
  • Bahar Majdzadeh (Paris 1) : La mémoire commune iranienne des années 80 et l’esthétique de la confrontation avec un passé violent
  • Mansur Tayfuri (LLCP-Paris 8) : États et exceptions
  • Oreste Scalzone : Léviathan dans la langue

 


 

Groupe d’études transglobaleshttps://transglobal-studies.org
Contact : info@transglobal-studies.org